从Xcode5之后苹果启用了一个叫做base internationalization的工具,这篇文章主要对这个工具进行介绍和使用. 在Xcode中打开Base Internationalization 最近几个版本的Xcode中Base Internationalization是默认开启的.如果不确定有没有操作过的话可以选择Xcode导航中的Project查看有没有启用它 2. Full text of 'Collectanea doctorum tam veterum, quam recentiorum, in ius pontificium vniversum.Tomus primus sextus. Auctore Augustino Barbosa I.V.D Lusitano. Tomus quartus, in quo quinque libri sexti Decretalium, Clementinae item, & Extrauagantes tum viginti.
- 1696 次查看 433 次下载
- 分类:音乐
- 标签:artlantis artlanti ideals ideal performings performing resolutions resolution renderings rendering fastradiosity computes compute images image radiosity previews preview innovatives innovative features feature artlantis artlant
- 时间:2018年07月10日 更新 文件大小: 274.2 MB
- 开发商:ABVENT 官网首页
- 支持类型: Mac OS X 10.8.5 or later Intel i3 4-Core 2GHz or faster 1 GB OpenGL graphics card
- 支持语言:未知
来自Mac App Store官方介绍
Artlantis Studio is a unique and ideal tool for performing very high-resolution rendering easily and in real time. The new FastRadiosity engine now lets you compute images in radiosity-even in preview. Another innovative feature of Artlantis is that 3D objects and vegetation can be used directly in the preview window by simply dragging and dropping them. This enables users to work on different scenarios quickly and to simulate true virtual scenes in a real environment.
Samsung kies new version 2019. …更多…
Ixl Effective
v7.0.2.2版本新功能
Version 7.0.2.2: Cprm decrypter sony vaio.
Fixes:
- Matte Shadow shader is fixed
- Postcards are now sharp in all situations
- Postcards are displayed in all situations
- Postcards materials are now always applied
- Parallel views: the plane of the target point masks the geometry in the background
- OpenGL preview is now displayed when requested
- 4 seasons trees switch according to seasons
- 'Perpendicular to surface' feature now works with parallel views
- No longer crashes when deleting an animation key frame
- 'Save As' dialog is now localized
- Automatic update URL has been fixed
…更多…
Ixali Ffxiv
相关截图 图片数: 2 张(点击图片查看大图)
- 上一条:MacUpdate Desktop
- 下一条:iXLIFF
下载列表 文件数: 4文件大小: 274.2 MB举报
文件名 | 版本 | 下载次数 | 上传时间 | 上传者 | 下载类型 | 操作 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
0. | http://www.artlantis.com/en/home官网下载 | 最新 | - | - | 官方 | Mac | 点击下载 |
1. | dl.macupdate.com网友共享版 | v5.1.2.7 | 137 | 2015-03-04 | 网友共享 | Mac 版 | 点击下载 |
2. | dl.macupdate.com网友共享版 | v6.0.2.25 | 112 | 2016-04-13 | 网友共享 | Mac 版 | 点击下载 |
3. | update.artlantis.com官方原版 | v6.0.2.26 | 85 | 2016-05-20 | 网友共享 | Mac 版 | 点击下载 |
4. | downloads.abvent.com网友共享版 | v7.0.2.2 | 99 | 2018-07-10 | 网友共享 | Mac 版 | 点击下载 |
苹果软件园为积极推动苹果电脑在国内的发展,倡导资源共享,软件汉化。所有下载链接均来自网友分享试用,请24小时内删除!希望大家有条件的积极支持正版. 如果你的网盘有这个App的资源,欢迎共享下载地址哦,只需要几秒钟哦有网盘资源的点击感谢分享下载地址 | |||||||
↑ 如果您觉得从我们的分享中得到了帮助,并且希望我们持续发展下去,求打赏(ღ♡‿♡ღ)~谢谢您的鼓励。 |
Ixl Ff1
Today we'll continue our localization series with a lesser-known Xcode feature that makes the process of translating our apps easier. Usually we won't be translating our apps ourselves, at least not into all the languages we want to support.
It's common to send our strings off to a third-party service, who will translate them and return them to us. Let's get started.
In Bite #181, we enabled the basic localization features of Xcode. As we work on our app, we'll add new strings:
When we do, we could manually add the new key to all of the different language versions of our Localizable.strings file.
We could also generate a brand newLocalizable.strings file using Apple's genstrings
command-line tool. Running gentrings *swift
in our project's root directory will scan our code and generate a new Localizable.strings file with all the NSLocalizedStringkeys we've used.
That sounds like it could lead to lots of manual diff'ing.
It turns out that Xcode Microsoft office 365 en us virus. itself actually has a more powerful feature that can export our strings for translation with almost no manual labor. It pulls from all our Storyboards, .xibs, and scans our code for NSLocalizedStrings.
To use it, we'll select our project at the top of the Project Navigator, and then select Editor > Export for Localization.. This will export a folder full of .xliff
files for all the languages we've added to our project in Xcode.
This format is standard for most translation services. We'll find a service, then upload these files to them. They'll return us a similar set of files, filled with our translated strings. When they do we'll select Editor > Import Localizations.. option then import them back into Xcode.
Popular translation services like Babble-on and Applingua specialize in mobile apps and support .xliff
files. We could also edit the files ourselves using a tool like iXLIFF.